TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 20:39

TSK Full Life Study Bible

20:39

hambamu(TB)/patik(TL) <05650> [Thy servant.]

nyawamu .... nyawanya(TB/TL) <05315> [thy life.]

barisan ............... cara bagaimanapun juga maka ........ harus membayar(TB)/menimbang(TL) <08254> [or else.]

barisan ............... cara bagaimanapun juga maka ........ harus membayar(TB)/menimbang(TL) <08254> [pay. Heb. weigh.]

20:39

ganti nyawanya,

Yos 2:14; [Lihat FULL. Yos 2:14]


1 Raja-raja 21:10

TSK Full Life Study Bible

21:10

dua orang(TB/TL) <08147 0582> [two men.]

dursila ... fasik(TB)/orang fasik(TL) <01121 01100> [sons of Belial.]

mengutuk(TB)/menghujat(TL) <01288> [Thou didst blaspheme.]

Some, with Parkhurst, would render the original, {bairachta elohim wamailech,} "Thou hast blessed the gods and Molech;" a sense, however, which seems extremely forced, and is not acknowledged by any of the ancient versions, though the LXX. and Vulgate render {bairachta} by [eulogese,] {benedixit,} "blessed." It is no unusual thing for a word to have opposite senses.

21:10

orang dursila

Ul 13:13; [Lihat FULL. Ul 13:13]; Kis 6:11 [Semua]

telah mengutuk

Kel 22:28; [Lihat FULL. Kel 22:28]; Im 24:15-16 [Semua]




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA